Як правильно сказати українською “благополуччя”: три красиві варіанти

Не бажайте “благополуччя” – це калька з російської, замініть на більш милозвучне українське слово.

Слово “благополуччя” – це калька з російської / колаж УНІАН, фото ua.depositphotos.com

“Здоров’я, благополуччя і всього найкращого” – дуже часто бажають нам чи ми бажаємо іншим і навіть не задумуємося, що слово “благополуччя” не таке вже й українське. Так, це той самий суржик, який міцно засів у нашій мові та якого варто позбутися, якщо ви хочете навчитися говорити красивою українською.

“Благополуччя” – як сказати українською правильно

Багато хто дивується, що слово “благополуччя” – це суржик. Адже воно є у Академічному тлумачному словнику української мови (СУМ):

БЛАГОПОЛУ́ЧЧЯ, я, сер. Життя в достатку й спокої; добробут, щастя. 

Варіанти вживання слова “благополуччя” словник наводить і в літературі:

“Аркадій.. усвідомив, що авторитет церкви, а за ним і благополуччя священиків і їх родин — це по суті функція ставлення до цих справ мирян (Ірина Вільде, Сестри.., 1958, 36); Літопис, починаючи з найдавніших часів, пройнятий високою ідеєю служіння рідній землі, піклуванням про її благополуччя, ревним ставленням до її честі і гідності (Історія української літератури, I, 1954, 31)”.

Втім, насправді слово “благополуччя” – це калька з російської. Якщо розібратися, то російське “благополучие” складається з двох слів – “благо” и “получать”, що в українському варіанті мало б звучати як “благоотримання”. Але ми не будемо так говорити, адже є три прекрасні українські відповідники для “благополучия”:

  • добробут;
  • достаток;
  • гаразд (або гаразди).

Як варіант, можна також замість “благополуччя” говорити “щастя”.

Українське слово “добробут” складається з двох cлів – “добро” і “бути”. У словнику української мови знаходимо таке його тлумачення:

ДОБРО́БУТ, у, чол. Матеріально-побутове забезпечення; достаток. Добробут народний та воля — То наша найперша засада (Павло Грабовський, I, 1959, 367); Метою комуністів є побудова суспільства, де буде забезпечено загальний добробут, процвітання усіх народів, вічний мир між націями (Маніфест миру, 1957, 29); Федір належав до тих людей, що найменше дбають про свій власний добробут (Микола Руденко, Вітер.., 1958, 63).

В українській літературі є ще такі приклади вживання: “Жили ми при достатку, всього було доволі” (Марко Вовчок); “Сердечно бажаю Вам здоров’я та всякого гаразду” (Михайло Коцюбинський).

Тому “соціальне благополуччя” – це насправді “соціальний добробут”, так само як “емоційне благополуччя” – це “емоційний добробут”.

 Бажайте рідним та близьким добробуту, достатку чи щастя, і нехай у них будуть всілякі гаразди, а у вас – красива українська мова. 

Раніше ми розповідали, як правильно сказати українською “жарке”.

Джерело

Новини України