Любовний жучок та моя капуста: як називають коханих в інших країнах

Деякі вирази можуть вас здивувати.

Італійці називають своїх партнерів “скарбом” / фото ua.depositphotos.com

Відомий український вчитель та мовознавець Олександр Авраменко розповів, як в інших країнах пестливо звертаються до коханих.

В етері “Сніданку з 1+1” популяризатор мови нагадав, що українці вживають слова киця, котик, зайчик, сонечко та зіронька, коли хочуть виявити ніжні почуття. Також в країні доволі поширені епітети коханий/кохана та любий/ люба. 

А от італійці звертаються до своїх коханих tesoro (скарб, золотко) та stella (зіронька). Американці називають своїх партнерів lovebug (любовний жучок або божа корівка), honey (мед) і babe (крихітка). Жителі Великої Британії кажуть love чи duck (качка). Незвичним для українців може бути французьке звернення mon chou, яке перекладається як “моя капуста”.

Інші мовні цікавинки

Раніше вчитель назвав українські народні вислови, які використовували, щоб описати стосунки. Чи знаєте ви, чому люди казали “У багатої дівки горба не видно”?.

Також Авраменко звернув увагу на мовні логічні помилки, які українці вже майже не помічають. Наприклад, “ревіти білугою” неможливо, оскільки білуга є німою.

Джерело

Новини України